| Management number | 232093193 | Release Date | 2026/06/18 | List Price | US$15.71 | Model Number | 232093193 | ||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Category | |||||||||
Desde la primera voz que se levanta contra el viento adriático en el castillo de Duino, cuando Rilke pregunta: "¿Quién, si yo gritara, me escucharía desde los coros de los ángeles?", la poesía se desata no como un género sino como una forma extrema de existencia. Esta traducción profusamente ilustrada, en páginas opuestas, presenta la obra maestra de Rilke como una ruptura ontológica—una violencia serena de la conciencia despierta ante lo indecible. Las Elegías de Duino irrumpen en la tradición poética con una fuerza que disuelve los contornos entre lo humano y lo inhumano, lo visible y lo invisible, forma y exceso. Escritas no como se escribe un libro, sino como se escucha una irrupción, estas elegías aparecieron "como si fueran dictadas, con la fuerza de una tormenta repentina". Iniciadas en 1912 en el castillo de Duino y completadas en una explosión creativa de tres semanas en el Château de Muzot en 1922, representan la poesía como acontecimiento puro.Esta traducción semiótica permite que el español no sólo reciba el poema de Rilke, sino que se deje transformar por él—habitando la frontera donde el lenguaje mismo se convierte en revelación.Edición completamente ilustrada con texto original alemán y traducción española en páginas enfrentadas.From the first voice rising against the Adriatic wind in Duino Castle, when Rilke asks: "Who, if I cried out, would hear me among the angels' hierarchies?" poetry unleashes itself not as a genre but as an extreme form of existence. This profusely illustrated, face-to-face translation presents Rilke's masterwork as an ontological rupture—a violent serenity of consciousness awakening before the unspeakable. The Duino Elegies burst into poetic tradition with a force that dissolves boundaries between human and inhuman, visible and invisible, form and excess.Written not as one writes a book, but as one listens to an irruption, these elegies appeared "as if dictated, with the force of a sudden storm." Begun in 1912 at Duino Castle and completed in a three-week creative explosion at Château de Muzot in 1922, they represent poetry as pure event. This semiotic translation allows Spanish not merely to receive Rilke's poem, but to be transformed by it—inhabiting the frontier where language itself becomes revelation.Fully illustrated edition with facing-page original German and Spanish translation. Read more
| ASIN | B0G5KCWTGL |
|---|---|
| Format | Print Replica |
| Language | Spanish |
| File size | 15.2 MB |
| Page Flip | Not Enabled |
| Publisher | MÍMIR Editors |
| Word Wise | Not Enabled |
| Print length | 110 pages |
| Accessibility | Learn more |
| Publication date | December 7, 2025 |
| Enhanced typesetting | Not Enabled |
If you notice any omissions or errors in the product information on this page, please use the correction request form below.
Correction Request Form